英語

お寿司の単語帳

せっかく、寿司を食べに来たなら、ネタを理解してオーダーしたい!

アメリカには結構、お寿司屋さんがあります。日本人経営のお店、中国人がやっているなんちゃって寿司屋、アメリカナイズされたおしゃれなお店などなど。

日本人経営だと日本語のメニューがあるので問題ないのですが、英語メニューだと、正直なんの魚かわからないこともあります。

ということで、お寿司の単語帳まとめてみました。慣れるまで、片手にひらいて使ってもらえればと思います。

みんな大好きマグロ

本マグロ Bulefin Tuna
マグロ Yellowfin Tuna
赤身 Lean Tuna
漬けマグロ Pickled Tuna
鉄火巻 Tuna Roll
ねぎトロ軍艦巻き Tuna with green onion gunkan roll
ねぎトロ手巻き Tuna with green onion hand rolled sushi

定番の寿司ネタ

サケ Salmon
スモークサーモン Smoked Salmon
ハマチ Yellowtail
カツオ Bonito
スズキ Sea Bass
ヒラメ Flounder
タイ Red Snapper/Sea bream
サバ Horse Mackerel
イワシ Sardine
サンマ Saury
アナゴ Sea Eel
うなぎ Fresh Water Eel
玉子 Omelet

かに・えび・たこ・いか

かに Crab
えび Shrimp
甘えび Sweet Shrimp
たこ Octopus
いか Squid

魚卵・貝類

ウニ Se Urchin
いくら Salmon Egg / Salmon roe
数の子 Herring Egg / Herring roe
トビコ Flying Fish Egg / Flying Fish roe
マサゴ Smelt Egg
ホタテ Scallop
つぶ貝 Conch

巻き物

かっぱ巻 Cucumber Roll
納豆巻 Natto Roll
新香巻 Pickld Radish Roll
うさぎ
うさぎ
ちなみに、わさび(WASABI)はそのまま通じます。さびぬきはWithout Wasabi、ガリは、Pickled gingerとなります。
created by Rinker
¥1,320
(2021/07/27 07:03:21時点 Amazon調べ-詳細)

ブログランキング参加中♪
うさぎ
うさぎ
記事が気に入ったらクリックお願いします。モチベーションが上がりますp(#^.^#)q

にほんブログ村 海外生活ブログ アメリカ情報へ
にほんブログ村