現地校申込の際に、予防接種の記録(Immunization Record)が必要となります。
何を受けてきたのかは、母子手帳をみるとわかりますね。というか、母子手帳がなかったら把握しきれない…
お子さんの年齢によっては、受けている予防接種の種類が増えていたり、追加で欄外に書かれていたりということもあります。あらかじめ整理しておきましょう。
アメリカは日本よりも、打たなくてはならない予防接種の数が多いです。
必要なものは渡米後でも接種できますが、時間に余裕があるのなら、可能なかぎり日本で受けることをおすすめします。
というのも、容赦なく必要な本数を一度に打ってきます。それに、渡米直後は他にもやることがたくさんありますからね。
予防接種記録(Immunization Record)の作成
現地校に提出する記録は英語で書かなければなりません。
日本語 | 英語 |
BCG | Bacille Calmette-Guerin |
三種混合(ジフテリア・百日咳・破傷風) | DPT(Diphtheria,Pertussis,Tetanus) |
四種混合(ジフテリア・百日咳・破傷風・ポリオ) | Diphtheria,Pertussis,Tetanus,Polio |
ヒブ | Haemophilus influenzae type b |
ポリオ(経口) | Oral Polio Vaccine |
麻疹、風疹混合 | MR(Measles,Rubella) |
日本脳炎 | Japanese Encephalitis |
A型肝炎 | Hepatitis A |
B型肝炎 | Hepatitis B |
肺炎球菌 | Streptococcus pneumoniae |
おたふくかぜ | Mumps |
水痘 | Varicella |
母子手帳をもとに予防接種歴をエクエルで整理して、予防接種名を上記のように翻訳しました。
書類に記載したのは、名前、生年月日、接種履歴(予防接種名、接種年月日)、書類作成日のみでした。
書類の作成を翻訳会社へ依頼という話も聞いたことがありますが、我が家は自作でOKされました。
なお、神奈川県横浜市が予防接種についてまとめてくれていますので、参照してみてください。